"ДЕСЯТЬ ТЫСЯЧ ЛЕТ ЛЮБВИ"

Давным-давно, когда небо ещё не стало землёй, а земля - небом, в одной деревне была утрачена добродетель, и все люди смешались в едином хаосе. Остались лишь только два совершенномудрых старца - Хуа Ся и Ва Жэнь. Только эти двое смогли отделить правду от лжи, добро от зла, инь от ян, и даже сам Будда восхищался их мудростью и добродетелью. Потому и хаос не смог поглотить их.
Однажды, Хуа Ся во время медитации испытал прозрение, что на одной из гор, окружавших деревню, появилась величайшая добродетель, которую только видел этот мир. Совершенномудрые решили отправиться на поиски неведанного чуда, но беда была в том, что рядом с их деревней было две горы, и не знали они, на какую из них отправиться. Хуа Ся считал, что нужно верить гаданиям на костях, которые указывали путь на Северную гору, но Ва Жэнь уговаривал уподобиться ветру и потоку, отправившись на Южную. Но двое великих сумели разрешить свой спор с помощью игры в маджонг, в котрой победу одержал Ва Жэнь.
Но тысячи лет пути их были напрасны, ибо нашли на вершине Южной горы они только лишь черепки, оставленные древним варварским народом, который также поглотил хаос...
Мудрый Хуа Ся не стал ругать друга за ошибку, и просто предложил пойти на другую гору. Но подойдя к ней, и увидев, что она настолько высока, что высоте её нет конца, Ва Жэнь сказал: "О друг мой, мы тысячу лет бродили по Южной горе, и не нашли там ничего кроме черепков. Неужели ты думаешь, что мы сможем найти совершенную добродетель на этой горе?" Но строгий взгляд Хуа Ся убедил нерешительного Ва Жэня в том, что они ни в коем случае не отступят, и совершенномудрые отправились в путь.
Однако у подножья горы мудрецы обнаружли озеро, котрому не было ни конца, ни края, глубина его достигала ядра Земли, и плавали в нём невиданные чудовища и голодные демоны. И тогда сказал нерешительный Ва Жэнь: "О друг мой, мы не сможем переплыть это озеро. Оно так глубоко и широко, что мы потеряем силы и утонем, а если и хватит нам с тобой сил, то мы непременно попадём в желудки к чудовищам! Мы с тобой - единственные совершенномудрые, оставшиеся в этом мире, и если мы погибнем, мир лишится и нас, стоит ли рваться к непонятной цели?". Но Хуа Ся не ответил ему ничего. Он только прыгнул в озеро, и от непревзойдённой силы его добродетели все чудовища бросились врассыпную. Некоторые из них закричали от нетерпимой боли, другие же тотчас погибли.
Проведя ещё триста лет пути за разговорами о силе всепоглощающей субстанции Ци, мудрецы Хуа Ся и Ва Жэнь подошли к новому препятствию на своём пути - перед ними выросла стена из огня, которая была так высока, что даже мимо пролетавшие облака испарялись от её жара. И снова сказал Ва Жэнь: "Хуа Ся, я - совершенномудрый старец, добродетельный и смелый, считаю величайшим грехом погибнуть в огне ради новых черепков, оставшихся от очередного погрязшего в хаосе народа". Но Хуа Ся даже не слушая его, отправился прямо к стене, и огонь, увидев, что за человек приближается к нему, тут же расступился.
Почти подобрались уже Хуа Ся и Ва Жэнь к вершине горы, и заметил это злобный демон Сюнну, который решил помешать мудрецам добраться до совершенной добродетели. Послал он на Северную гору своих безобразных приспешников, коорые превратились в дивной красоты девушек. Их станы были тоньше чем талия у осы. Их лица сияли как сотни тысяч драгоценных камней-самоцветов. Их песни услаждали слух и погружали в далёкие фантастические миры. И никто никогда бы не подумал, что существуют в мире женщины прекрасней. Они божественно танцевали и звали путников к себе. И вот, Ва Жэнь уже не владеет собой, улетев в объятья к милым красавицам. Но не зря иероглиф, состоящий из элементов "женщина" и "тысяча" означает "коварство"! - Они тут же обернулись огромным чёрным драконом, а незадачливый Ва Жэнь - в его лапах. И только открылась пасть дракона, как внезапно прынул на него Хуа Ся, пожертвовав своим телом ради друга. Взбеленился тогда дракон и проел в земле огромное озеро, которое так и назвали потом Сюнну Лун Ху. Сейчас его называют Сянь Лун Ху, но это не правильно...
Наконец, дошли путники до вершины горы. И увидели они тогда, что не Солнце освещает всё вокруг, а большое золотое яйцо. Свет его был таким ярким, что затмевал все звёзды на небе. Обрадовался Хуа Ся, что была найдена величайшая добродетель, и понял, что осталось только открыть это яйцо. Для этого он обошёл вокруг него четыре раза, произнёс хвалебные речи Будде и богине-боддхидатве Гуаньинь, принёс им в жертву пролетавших мимо птиц, и, сконцентрировав свою энергию Ци, расколол скорлупу.
А внутри яйца была любовь...
Это была такая любовь, что даже сам автор Кама сутры, Ватсьяяма Малланга спустился с небес, и разорвал свой великий труд. И только одна малая его часть попала в руки похотливому Ва Жэню. Только эта часть сутры о любви нам и известна.
Верхняя часть яйца стала небом, нижняя - землёй, а любовь наполнила весь мир. Обрывки труда Ватьяяма Малланга же упали в разных местах этого мира, и от этого народились самые разные люди. А то место, где изначально было яйцо, стало в центре этого мира. Так оно и было названо - Срединное государство.
Подошли тогда люди Срединного государства к Ва Жэню и Хуа Ся, и сказали: "Вы - два совершеннодобродетельных мудреца, которых даже не поглотил хаос. Вы прошли через озеро, кишащее невиданными чудовищами, вы прошли через стену огня, вы победили страшного дракона - преспешника злобного демона Сюнну, вы нашли величайшую добродетель этого мира и создали нас всех. Пусть же один из вас станет нашим Ваном". Вышел тогда гордый Ва Жэнь, и сказал: "Я буду вашим Ваном". Но Небо не смогло выдержать такой несправедливости, и отправило властолюбца управлять восточными варварами. Но до сих пор его гордыня не даёт ему покоя, и он называет свои земли "Страной восходящего Солнца". Срединным государством же стал управлять самый благородный цзюньцзы - Хуа Ся. И как бы ни старались все современные Ваны быть на него похожими, добродетели его достигнуть им так и не удалось.